[西班牙留学干货] 硕士申请材料全知道
2021年西班牙高校硕士申请陆续开放了,小伙伴们纷纷准备了起来。大家都知道,一般的留学在出国前要经历三个最重要的阶段,分别是:申请学校,办理签证和境外对接。
申请学校并获得录取通知书是基础的基础。那么在这一步需要准备哪些材料呢?在这里,我们来手把手的教大家准备。
根据是否要经历双认证,以及必要性程度,可以把申请西班牙高校硕士的材料分为5大类——
1. 本身就具有法律效应,无需自己撰写和翻译、公证、认证的证件:
身份证件等基础材料(Documentos fundamentales, Documento identificativo)
一般大学会要求提供西班牙身份证(DNI)或西班牙居留证(NIE),对于国际学生,可以提供护照(Pasaporte)。对于中国学生来说,护照是具有国际效用的,而身份证没有。
语言等级证明(Certificado oficial de idioma, Certificado oficial que acredite el nivel de idoma)
DELE、SIELE官方语言等级证书证书或大学语言中心同等级语言等级证明。
报考英语授课的专业需要提供雅思/托福成绩,一般来说需要达到欧标B2及以上,具体语言要求请以大学官网专业标准为主。
所有DELE、SIELE、雅思、托福的语言证书,因为已经具有官方资质,不需要再公证认证,越来越多的西班牙大学不认可中国的专业外语四级、八级证书。
2. 需要个人根据个人情况撰写,签字盖章但不需要公证认证的材料文书:
个人简历 (Currículum Vitae)
详细介绍申请人经历的学术和专业培训经历,根据授课语言分为英语和西语。
动机信(Carta de motivación)
也叫自荐信,根据各专业申请要求,介绍个人学习和工作情况,并阐述说明申请该专业的目的和动机,以及未来的职业规划。
推荐信(Carta de recomendación)
本科院校老师、教授或者系主任从学术角度为你写的推荐信;实习单位或者工作单位负责人从实习和工作专业角度给你写的推荐信。
以上三份材料都是需要根据自己的情况撰写,并进行西语优化的,统一套用模版会影响申请效果。如果老师或者老板愿意为你亲自书写是最好的,但是很多人也会选择自己写好,交由他们检查无误后,直接盖章或签字。
书写的时候最好用带有学校或者单位Logo的抬头纸,签字或盖章,如实在不能盖章,只有签字也是可以的。
3. 需要相关部门出具,盖公章并且公证、翻译、认证的材料:
最高学历证明(Certificación acreditativa de aquellos estudios realizados,Certificación de homologación del bachillerato)
如果在第一批和第二批录取期间暂时无法提供最高学历的毕业证书(学位证、毕业证),可以先找院校开具在读证明。
需公证双认证且翻译成西班牙语。
可读研证明(Certificado del Acreditación de Estudios para Acceso a Posgrado/Máster, Declaración responsable sobre veracidad de copias aportadas )
这是大学授予的具有读研资格的证明,须经过公证双认证且翻译成西班牙语,证实所进行的学术研究已达到与相应的西班牙正式大学学位相当的培训,可以凭此学位申请硕士学位。
需公证双认证且翻译为西班牙语。
大学成绩单(Certificado académico,Certificación académica de notas)
记录所进行研究的证明,其中通过的科目,获得的学分和成绩以及颁发日期,即大学成绩单。
需公证双认证且翻译成西班牙语。
* 平均分对等申明
(Equivalencia de Nota Media,Declaración de Nota Media)
西班牙的大学采用10分制,而国内大学普遍采用的是100分制(不能用绩点成绩换算)。而平均分认证(nota media)的目的是为了对等和转换各个国家的大学成绩与西班牙的分数制度相对应。
近年来西班牙许多高校,例如康普、马自治、卡三等知名公立大学在研究生申请时需要提交一份平均分对等申明。要求我们把国内的百分制分数转换成十分制分数。
全程在西班牙教育部官网上操作
* 在读证明(Certificado del estudio,Declaración fin de estudios)
如果在第一批和第二批录取期间暂时无法提供最高学历的毕业证书,可以先找院校开具在读证明。需公证双认证且翻译为西班牙语。
4. * 官方翻译或学历对等
官方翻译(Traducción oficial de documentos académicos)
官方翻译,是指受西班牙政府认可,具备合法资质的翻译。这是瓦伦西亚地区大学申请必须要做的。瓦伦西亚大学官网明确指出:公证处的翻译不具备官方性质。只能通过政府公布的具有资质的翻译所翻译出的文件,并加盖官方翻译的章之后,才能成为一份合法的官翻材料。
如果你的学历证件原文不是西语、瓦伦西亚语、英语、法语、意大利语或者葡萄牙语,就需要做官翻。官方翻译只需要公证书的扫描件,如有需要可联系我们代为办理。
具体官方翻译的名单可以查询以下链接,选择CHINO即可找到相关的翻译:
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Paginas/Traductoresas.aspx
学历对等(La equivalencia de títulos)
瓦伦地区申请的特殊的要求。非欧盟学历,还没做过西班牙教育部的学历对等的(绝大多数同学都是这个情况),需要做瓦大的校内对等,收费是155.22欧元。费用在申请过程中就需要缴纳,可使用国际银行卡或西班牙当地银行卡支付。瓦大的学历对等不需要邮寄材料原件到学校,在提交申请材料之后学校会自行完成学历对等。
如果同时申请两所瓦伦地区的大学,则需要支付两次学历对等的费用,但可以凭借之前一所大学的学历对等缴费凭证,向下一所大学申请退款。
5. 其他
如有获得一些国际奖项,或者取得专利证书(certificado de patente),可以附加,能大大提高自己的综合评分。
本文系本站编辑转载,目的在于传递更多信息,不代表南海国际教育观点,不对其真实性负责。版权归原作者所有。如涉及内容、版权等问题,请发信至nh@nhibs.com。本站拥有对此声明的最终解释权。